Sutor, ne supra crepidam: Ayakkabıcı, ayakkabının daha yukarısı değil! (Bilmediğimiz şeyler hakkında konuşmamalıyız anlamında. Apelle (Yunan ressam) çizmekte olduğu ayakkabı hakkında bir ayakkabıcıya danışır. Ayakkabıcı resmin geri kalanı hakkında da yorum yapmaya başlayınca Apelle onu nazikçe sınırları aşmaması için uyarır) Her zaman sadık (ABD Deniz Birlikleri dövizi) - çoğu zaman semper fi olarak kısaltılır
Suum cuique: Herkes hak ettiğini bulur.
Taciturnitas stulto homini pro sapientia est: Aptalın suskunluğu bilgelik sanılır.
Tarde venientibus ossa: Geç kalanlara, kemikler. (Yemeğe geç kalanlar için söylenir.)
Tempora mutantur et nos mutamur in illis: Zaman hareket ediyor, biz de onunla birlikte değişiyoruz.
Tempori servire: Şartlara uyum sağlamak
Tempus fugit, aeternitas manet: Zaman uçar,sonsuzluk kalır.
Tertium non datur: Üçüncü yol yoktur.
Testis unus, testis nullus: Tek şahit, hiç şahit (tek şahit bir olayı kanıtlamak için yeterli olmaz anlamında)
Timendi causa est nescire: Korkunun sebebi cehalettir. (Seneca)
Timeo Danaos et dona ferentes: Yunanlar'dan korkuyorum, özellikle hediye getirdikleri zaman. (Virgile'in kitabından alıntı. Şehirdekilerin Truva Atı'nı şehre sokmak istemesi üzerine Laocoon tarafından söylenmiştir. İçten pazarlıklı birinin size belirgin bir sevgiyle yaklaşması durumunda söylenir.)
Timeo hominem unius libri: Tek kitabı olan insandan korkarım.
Tres faciunt collegium: Topluluk için üç kişi gerekir
Tu quoque mi fili: Sen de mi oğlum? (Shakespeare'den alıntı, Jül Sezar'ın Decimus Junius Brutus'ten yediği darbe ile düşmesi sırasında söylediği düşünülür)
Tu secanda marmora. Locas sub ipsum funus, et sepulchri. Immemor, struis domos: Ölüm karşına gelmiş. Sen mezarını düşünecek yerde mermer yontturup evler yaptırmaktasın. (Horatius)
Ubi bene, ibi patria: Neresi güzelse, orası vatandır.
Ubi dubium ibi libertas: Kuşkunun olduğu yerde, özgürlük vardır.
Ubi concordia, ibi victoria: Nerde dirlik varsa orda zafer vardır.
Ubi fumus, ibi ignis: Duman varsa ateş de vardır. (Ateş olmayan yerden duman çıkmaz)
Ubi tu Gaius, ibi ego Gaia: Sen nerde olursan, Gaius, ben de Gaia, orada olacağım. (Romalıların evlilik sırasındaki ettiği bağlılık yemini)
Ultima cave: Sonuncuya hazırlıklı ol (Saatten bahsediyor. Güneş saatleri üzerine yazılan geleneksel yazı)
Ultima ratio regum: Kralların son çaresi (Cardinal de Richelieu tarafından silahların üzerine yazdırılmıştır)
Ultra posse nemo obligatur: Kimse yapabileceğinin ötesinde zorlanamaz.
Ulula cum lupis, cum quibus esse cupis: Kurtlarla dolaşan ulumayı öğrenir.
Unum castigabis, centum emendabis: Bir hatanın önüne geçmek yüz tanesini engellemektir.
Urbi et orbi: Şehir (Roma) için ve dünya için
Usus magister est optimus: Tecrübe (ya da pratik) en iyi öğretmendir. (Yani teorik olarak öğrenilen bir ders alıştırmalarla desteklenmelidir.)
Ut ameris, amabilis esto: Sevilmek için sevecen ol.
Ut sis nocte levis, sit cena brevis: Eğer iyi bir gece geçirmek istiyorsan, akşam yemeğini kısa tut.
Ut supra: Yukarıdaki gibi
Uti, non abuti: Kullan ama suiistimal etme
Vade mecum: Rehber kitapçık, el kitabı (Günümüzde
"ilaç rehberi" anlamında kullanılıyor)
Vade retro satana: Geri çekil, şeytan!
Væ victis!:"Veyl mağluba!" (Anlamı: yenilenlere acımayın) (Brennus, Galya komutanı, Roma'yı aldıktan sonra)
Vasa vana plurimum sonant: En fazla sesi boş çanaklar çıkarır.
Veni vidi vici: Geldim, gördüm, fethettim (orijinali gibi kafiyeli olması için fethettim yerine yendim şeklinde çevrilir) (Jül Sezar)
Verba docent, exempla trahunt: Kelimeler öğretir, örnekler yol gösterir.
Verba volant, scripta manent: Söz uçar, yazı kalır.
Verbatim: Kelimesi kelimesine.
Veritas odium parit: Dürüstlükten nefret doğar. (her doğru söylenmek için uygun değildir anlamında)
Veritas odium parit, obsequium amicos: Dürüstlük düşmanları, yalakalık dostları doğurur.
Veritas vos liberabit: Gerçek seni özgür kılar.
Veritatem dies aperit: Zaman gerçeği açığa çıkarır.
Versus: ..e doğru.(İngilizce'de yanlış olarak "karşısında" anlamında kullanılır.kısaltması: vs.)
Veto: Engelliyorum!
Vi Veri Veniversum Vivus Vici: Gerçeğin gücü evreni fethettirir.
Vice versa: Karşılıklı olarak
Vide supra: Daha yukarsını gör.
Video barbam et pallium, philosophum nondum video: Sakalı ve hırkayı görüyorum ama filozofu göremiyorum
Video meliora proboque deteriora sequor: İyi yolu görüyor ve takdir ediyorum, ancak kötü yolu seçiyorum. (Ovidius, Dönüşümler ; Médée'ye verilen söz)
Vinum aqua miscere: Şarabına su katmak
Vir prudens non contra ventum mingit: Akıllı adam rüzgara karşı işemez.
Vir sapit qui pauca loquitur: Geçek bilge az konuşandır.
Virtus post nummos: Erdemden önce para
Visita Interiora Tellus Rectifacando Inveniens Occultam Lapidem. (VITRIOL): Dünyanın merkezini ziyaret et, orada gizli taşı bulacaksın (her insanın hakikati kendi içinde bulacağını anlatır)
Volens nolens: İsteniyor mu istenmiyor mu
Vox clamans in deserto: Çölde haykıran bir ses (Jean le Baptiste tarafından "Kimsin?" sorusuna cevaben söylenmiştir)
Vox populi vox dei: Halkın sesi tanrının sesidir.
V.S.L.M: «Votum Solvit Libens Merito »nun kısaltılmışı. Adağını yerine getirdi, isteyerek, ve olması gerektiği gibi.
Vulgum pecus: Ortalama/bayağı insanlar
Vulnerant omnes, ultima necat: Her geçen dakika yaralar, sonuncusu öldürür. (Saatten bahsediyor. Güneş saatleri üzerine yazılan geleneksel yazı)
Vulpes pilum mutat, non mores: Tilkinin derisi değişir huyu değişmez.